تأملات: قلب واحد عالميًا مع جيسيكا مانكاري

Reflections Podcast

One Heart Worldwide

with Jessica Mancari

"التأملات" هي سلسلة بودكاست جديدة حلوة ومرة تتشكل من فكرة أنه في مواسم عدم اليقين يمكننا أن نؤسس أنفسنا من خلال تذكر لحظات الإخلاص الماضية - والتمسك بالأمل الذي يمتد من خلال العمل الصالح لأولئك الذين يستخدمون حياتهم لخدمة جيرانهم.

في هذه السلسلة، نطلب من المساهمين لدينا إلقاء نظرة على كتالوج القصص الحلوة والمرة التي كانوا جزءًا منها ومناقشة كيفية وسبب تأثير القصة عليهم بشكل أكبر.

تقديم وإنتاج روبرت وينشيب.


الحلقة الثانية: الكاتبة جيسيكا مانكاري تناقش قصتها "التغلب على أصعب التضاريس بإنقاذ الحياة"

في هذه الحلقة الثانية من برنامج "تأملات"، يتحدث المُقدّم روبرت وينشيب مع جيسيكا مانكاري، كاتبة خطابات وصحفية من منطقة واشنطن العاصمة، والتي تسترجع قصتها مع منظمة "قلب واحد عالمي" في نيبال. تُشارك جيسيكا أفكارها وتجاربها من الرحلة، مُتأملةً في الشعور العميق بالتواصل الذي ينشأ عندما نتشارك لحظات مع من تختلف حياتهم عن حياتنا.

استمع على Apple Podcasts

استمع على Spotify


نص

RW: أهلاً بكم في سلسلة "تأملات حلوة ومرّة"، وهي سلسلة صوتية من ستة أجزاء، يتأمل فيها مساهمو "تأملات حلوة ومرّة" قصصاً لا تُنسى. معكم روبرت وينشيب. في هذه الحلقة الثانية من "تأملات"، تحدثنا مع جيسيكا مانكاري، كاتبة خطابات وصحفية، تستعيد قصة عن "قلب واحد عالمي". جيسيكا مانكاري رائدة في مجال التواصل الاستراتيجي والإبداعي في واشنطن العاصمة، متخصصة في التواصل التنفيذي وكتابة الخطابات. وهي مساهمة شهرية في "تأملات حلوة ومرّة". جيسيكا، شكراً لكِ على حديثكِ معنا اليوم.

JM: شكرا لاستضافتي.

RW: حسنًا، أعلم أن لديك خلفية في مجال الاتصالات وأنك كاتب، ولكن أريد أن أبدأ بالسؤال: كيف تصف عملك مع BitterSweet للآخرين؟

JM: كثيراً ما أخبر الناس أنني كاتب في BitterSweet، التي تروي قصص الأعمال الناجحة في العالم. لطالما أعجبتُ بـ BitterSweet ورسالتها في سرد قصص الأمل، وهي تُحقق ذلك بأسلوبٍ مميزٍ غالبًا ما يغيب عن المؤسسات التي لا تملك الميزانية الكافية لذلك، لذا أشعر بالفخر الشديد لمشاركتي في هذا العمل. أكتب باحترافية في مسيرتي المهنية، وأعمل مع الرؤساء التنفيذيين والقادة، وهي بيئة رسمية ورصينة نوعًا ما، لذا فإن العمل مع BitterSweet يمنحني القدرة على سبر أغوار هذا الجانب الآخر من شخصيتي، ويُمكّنني من المشاركة في سرد القصص الإبداعية بطريقة تُحدث فرقًا في عالمٍ هو بأمسّ الحاجة إليه.

أتذكر أنني أخبرتُ أحد الرؤساء التنفيذيين أنني عملتُ لسنواتٍ مضت على مجلة "بيترسويت"، وكان ذلك قبل أن أرتبط بها مباشرةً. كنتُ معجبًا بها نوعًا ما من بعيد. كنتُ أعرض عليه بعض أعمالها، فقال: "حسنًا، هل تواصلتِ مع المحررة؟" فقلتُ: "حسنًا، لا أعرفها". فقال: "حسنًا، فقط ادعها لشرب القهوة". وكانت تلك لحظةً فارقةً في حياتي المهنية، حيث كنتُ أذهب لشرب القهوة مع الناس، ولكن أن أكون قادرًا على شربها مع شخصٍ أُعجب به. وهكذا اندمجتُ مع مجلة "بيترسويت". تواصلتُ مع كيت وسألتها: "مرحبًا، هل يمكننا أن نلتقي؟" فوافقت، وبدأتُ بكتابة بعض القصص هنا وهناك، وأحببتُها. أكتب الآن قصتين تقريبًا سنويًا لمجلة "بيترسويت".

RW: أجل، لقد كتبتِ الكثير. لذا، هذه السلسلة بعنوان "تأملات"، ونطلب من كل ضيف اختيار قصة شارك فيها. جيسيكا، اخترتِ "التغلب على أصعب الظروف بإنقاذ الحياة". نُشر هذا المقال، المتضمن فيلمًا قصيرًا، مؤخرًا في أغسطس 2019، ويركز على منظمة "قلب واحد عالمي" في نيبال. هل يمكنكِ البدء بوصف هذا المقال بإيجاز، وربما سبب اختياركِ كتابته؟

JM: بالتأكيد. أجل، لم يمضِ عامٌ تقريبًا منذ أن سافرنا بالفعل إلى نيبال لمشاهدة تلك القصة. لذا، تذهب منظمة "قلب واحد عالمي" إلى أبعد القرى والنواحي في العالم، وتساعد في توفير الرعاية الطبية والتدريب للنساء اللواتي يلدن في أنحاء العالم. ألهمتني الحياة العادية والأشخاص الذين ينجزون أعمالًا شجاعة في خضم حياتهم العادية، ولذلك عندما خطرت لي هذه القصة، خطرت لي على الفور فكرة: "يا إلهي، قد يكون من المذهل رؤية ما يحدث في هذه الحياة العادية في هذا الجزء الآخر من العالم، وشيء بسيط كتوفير التدريب، ومهارات القابلات، كما تعلمون، في تلك المناطق، ومدى الفارق الذي يمكن أن يُحدثه ذلك في حياة الناس هناك، بدا لي جذابًا للغاية". وهكذا، وافقت على الرحلة، ولحسن الحظ، بدأت العمل عليها.

One Heart Worldwide 367
إيريكا بيكر
One Heart Worldwide 368
إيريكا بيكر

RW: أودُّ الخوض في بعض جوانب القصة، بدءًا من العنوان ومقدمتك. تُركِّز كثيرًا على طبيعة نيبال، وعندما يقرأ المستمع هذه القصة، وآمل أن يقرأها، تبدأ بروايتك الشخصية لرحلة إلى هذه القرية. أودُّ أن أعرف، لماذا كان من المهم بالنسبة لك تحديد طبيعة نيبال والوصول إلى هذا المكان؟

JM: كنا نعلم أن التضاريس ستكون جزءًا أساسيًا من القصة. قيل لنا إن الوصول إلى هناك يستغرق عشر ساعات. في الواقع، أعتقد أنهم أخبرونا بثماني ساعات. كنا نعلم أن الأمر سيكون صعبًا، لكنني لا أعتقد أننا كنا ندرك مدى صعوبة الوصول إلى حيث يجب أن نكون، حيث تقوم منظمة One Heart Worldwide بعملها. وبالنسبة لهم كمنظمة، ما تعلمناه هو أنهم يواجهون صعوبة في جذب الكثير من متبرعيهم. لذا، غالبًا ما يرغب الكثير من المتبرعين ذوي التأثير العالي في رؤية العمل الجاري، والعمل الذي يدعمونه، ومن الصعب جدًا، بل يكاد يكون من المستحيل، حشد الناس فعليًا. لذا، كانت القيمة الكبيرة في هذه القصة بالنسبة لهم هي قدرتنا على إشراك القارئ في القصة.

في هذه الحالة، قد يكون المتبرعون هم من رأوا بأنفسهم، ربما لأول مرة، شعور التواجد في هذه الرحلة، إلى حيث يُنجز العمل. أعتقد، بينما كنا نركب سيارة الجيب، ونبدأ بالسير عبر هذه الطرق والمنحدرات الشاهقة - لديّ ذكريات عن انزلاقات الأسماك في الوحل - أدركنا، يا إلهي، هذا ما يواجهه الناس هنا يوميًا. وهكذا عرفنا ذلك بعد أن كنا على الأرض، ولكن حتى عندما جلستُ مع قلم لاحقًا وبدأتُ أفكر، كيف سننسج كل هذه القطع - كل هذه القصاصات والملاحظات والملفات الصوتية...؟

أتذكر أنني سلمت المسودة الأولى لكيت، محررة هذه القصة، فأعادتها إليّ وقالت: "هذا لا يكفي". لذا، أخذتها وقلتُ لنفسي: "حسنًا، علينا حقًا أن نرسم هذه التضاريس، كشخصية رئيسية". عندها أدركتُ أنه لكي نجعلها حيةً بالكامل، علينا أن ندمج أنفسنا في القصة ونرويها بطريقةٍ ما، من منظور الفريق، تعكس شعور التواجد في سيارة الجيب وشعور الوقوف على قمة الجبل بعد أن وصلنا أخيرًا إلى هناك. وآمل أن يجد هذا صدىً لدى الناس وأن يشعروا ولو قليلاً بما شعرنا به في تلك الرحلة وما يشعر به سكان تلك المنطقة طوال الوقت عندما يضطرون للانتقال من نقطة أ إلى نقطة ب، لمجرد الحصول على الرعاية الطبية.

RW: هل تشعر أن تقديم وصف شخصي لما تراه وتختبره هو أسلوب كتابة قيم أو ربما جذاب؟

ج.م.: أجل. أعتقد أنني أميل إلى هذا الاتجاه، خاصةً عندما تحاول اصطحاب القارئ في رحلة، وهذه المقالة تحديدًا، لأنها كانت رحلةً حقيقية، من النقطة أ إلى النقطة ب، نشرح لك كيف نصل إلى هناك. وشعرتُ أن التأمل الشخصي هنا سيساعد الآخرين على خوض هذه التجربة أيضًا.

One Heart Worldwide 181
إيريكا بيكر
Ohw 116
إيريكا بيكر

RW: أعتقد أن هناك جانبين من عملية الكتابة أريد التطرق إليهما. الأول هو كيف تغير هذا السرد بالنسبة لك منذ تكليفك به، أو منذ البحث الأولي وحتى المسودة النهائية، ولكنه يطرح أيضًا أسئلة مثل: حسنًا، أعلم ربما القصة التي أحاول سردها، ولكن أيضًا كيف أرويها تحديدًا؟ وقد أجبتَ على هذا السؤال قليلًا: كنا بحاجة إلى سرد بضمير المتكلم لتقديم هذا وإظهار صعوبة الوصول إليه، لكنني أتساءل كيف تغيرت القصة بالنسبة لك من حيث السرد.

JM: أعتقد أننا كفريق نجلس دائمًا ونجري بعض المقابلات التمهيدية قبل أن نصل إلى أرض الواقع، ونحاول استكشاف ما نريد أن نرويه من هذه القصة. أتذكر حديثنا مع مديرة فيلم "قلب واحد عالمي"، حيث حذرتنا قائلةً: "أعتقد أن رحلة الخروج ستكون شاقة، لكننا متحمسون لرؤيتكم الفيلم لأننا نعتقد أنه سيشكل جزءًا كبيرًا من هذا العمل". وأعتقد أننا قدّرنا تحذيراتها المُنصفة. لا أعتقد أننا كنا ندرك تمامًا مدى صعوبة الأمر. وبصدق، أعتقد أن قدرتي على القيام بتلك الرحلة تحديدًا من قرية أوخري الصغيرة التي انتهى بنا المطاف فيها، إلى أقرب مدينة، والتي أعتقد أنها كانت على بُعد بضعة أميال فقط، ساعدتني ككاتبة، لكن الطريق الذي كان علينا الوصول إليه، صعودًا وهبوطًا عبر هذه الجبال، كان صعبًا للغاية - صعبًا جسديًا، كأن الجلوس في السيارة مؤلمٌ وأنت تتدافع. كنا في سيارة جيب رائعة بكل المقاييس. وهكذا، تمتعنا بكل وسائل الراحة الممكنة للقيام بهذه الرحلة، ومع ذلك، كان سكان أوخري، الذين كانوا بحاجة إلى الرعاية الطبية، قبل أن تأتي منظمة "ون هارت وورلد وايد" وتؤسس عيادتها، يستقلون حافلة عامة تعمل بضع مرات خلال اليوم. لذا، بالنسبة لنا، أن نجلس ونقوم بهذه الرحلة، ثم نتخيل نفسي امرأة ربما في مرحلة مبكرة من المخاض، وأن عليّ القيام بهذه الرحلة في حافلة، وماذا يعني ذلك لها... أعتقد أن خوض هذه الرحلة يساعد الكاتب على التعاطف التام مع ما قد يمر به الآخرون. نحاول دائمًا دمج هذه العناصر في القصة، وأعتقد بالتأكيد أن هذا كان الحال في هذه القصة، حيث أصبحت التضاريس شخصية محورية لأنها كانت جزءًا لا يتجزأ من الحياة هناك، وجزءًا لا يتجزأ من تحدي العيش هناك.

RW: أجل. هذا مثير للاهتمام. كما تعلم، كتبتُ بعض هذه القصص أيضًا، وأحيانًا تصل إلى مكان ما، وتُجري مقابلات مع أشخاص في المنظمة أو متطوعين، أو ربما أشخاص يستفيدون أو يحصلون على شيء من هذا العمل، لكن الأمر قد يكون مُرتبًا للغاية من نواحٍ عديدة، خاصةً إذا كنتَ مسافرًا في أنحاء الولايات المتحدة، ولكنك تجد نفسك، ولو بشكل طفيف، في مكان الأشخاص الذين تحاول سرد قصصهم، لكن هذا أمرٌ قيّم للغاية.

JM: نعم، بالتأكيد.

RW: لقد تحدثتِ عن أحد أهم المواضيع، وهو سهولة الوصول إلى "قلب واحد"، لا سيما من حيث حصول النساء على رعاية طبية موثوقة وآمنة، لرعاية ما قبل الولادة وأثناء الولادة. ولكن هناك أيضًا الاستدامة من حيث... كتبتِ أن "التطورات الطبية موجودة، لكن البنية التحتية غائبة". أتساءل إن كنتِ ستتحدثين عن صعوبة هذا النوع من الاستدامة مع "قلب واحد"، ومع مركز الولادة هذا.

JM: سأقول إن هذه إحدى الطرق التي أبهرتني بها منظمة "قلب واحد عالمي". وأعتقد أن العديد من المنظمات تتحدث عن نهج شمولي لحل المشكلات. لقد بدأتُ العمل برسالة، وهي: أريد أن أرى كيف تنظر هذه المنظمة إلى هذا الأمر بشمولية؟ لأنه كان أحد المواضيع التي تحدثوا عنها كثيرًا. إنه موجود على موقعهم الإلكتروني كجزء أساسي من عملهم. وما أردتُ حقًا اكتشافه هو كيف يرون هذا؟ وقد ازداد إعجابي بالمنظمة، وكيف أنهم ينظرون إلى الاستدامة، وكيف يدركون أنه لا يمكنك ببساطة أن تأتي وتبني مركز ولادة ثم تغادره. يدير المنظمة أشخاص وُلدوا ونشأوا في نيبال. يعيشون على هذه الأرض، وهم جزء من هذه القرى، ويدركون التحديات الفريدة التي تواجههم، ليس فقط بسبب طبيعة الأرض، بل أيضًا بسبب طبيعة حكوماتهم وقيمتها الثقافية. كل ذلك مكّنهم من بناء برنامجٍ كانوا على يقينٍ بأنه سيستمر ويتطور مع مرور الوقت، ويخدم المجتمع بطريقةٍ فعّالةٍ حقًا. حتى أنهم اندمجوا تمامًا مع الحكومة، مُدركين حاجتهم إلى نوعٍ من الدعم الحكومي. وأعتقد أنهم فعلوا ذلك بطريقةٍ مُبهرةٍ للغاية. لقد شهدنا ذلك بأنفسنا. التقينا برئيس بلديةٍ واستمعنا إلى شراكته مع منظمة "قلب واحد عالمي" وكيف رأى فيها جزءًا من الحل.

أتذكر أننا لحقنا بمسؤول منتخب كان يزور أحد المستشفيات التي كنا نزورها ونلتقي فيها. أتذكر أنني تحدثت مع مترجمنا قائلاً: "مرحبًا، هل يمكننا إجراء مقابلة مع هذا المسؤول المنتخب؟" فقال: "لا، لا، لا، لا، ليس لدينا موعد." فقلتُ: "حسنًا، أريد أن أسأل." وبدأتُ بالسير نحوه. أعتقد أنه كان يلاحقني قائلاً: "لا، لا، لا، لا يمكننا فعل ذلك. لا يمكننا فعل ذلك." وهكذا، تقدمتُ ووجدتُ المتحدث الصحفي للمسؤول المنتخب، الذي ظننتُ أنه المتحدث الصحفي - خمنتُ أنه كان مُحقًا - والتفتُ إلى كريشنا الذي كان يُترجم الأنفاس. فقلتُ له: "اسأله إن كان بإمكاننا إجراء مقابلة." وقام كريشنا بذلك. فقال المسؤول: "بالتأكيد سأتحدث." وكان من المثير للاهتمام معرفة أنه كان على دراية بمؤسسة "قلب واحد عالمي". لقد كان مدركًا لقيمة المنظمات غير الربحية.

ولما رأيتُ أن "قلب واحد" قد مهّد الطريق لذلك، وأنهم كانوا يفكرون على المدى البعيد، فإنه لكي تستمر هذه البرامج على المدى الطويل، لا بد من الاستثمار فيها. كان لا بد من الاستثمار مع قادة المجتمع. كانوا يقومون بالكثير من التثقيف أيضًا. كانوا يُنشئون مجموعات صغيرة في القرى تضمّ العديد من كبار السن في المجتمع، والنساء اللواتي ربما شاركن في عملية الولادة - الأمهات الأكبر سنًا والجدات - من الناحية الثقافية، وكانوا يضمّونهن إلى هذه المجموعات ويثقفنهن ويرفعن مكانتهن ككبيرات في المجتمع ويرسّخن مكانتهن كقائدات كجزء من عملية إنشاء مركز صحي في المجتمع. حتى لا تشعر هؤلاء النساء بأنهن مُهمَلات، بل يشعرن بأنهن مُعزّزات ومُشادّات بخبرتهن وقيادتهن في المجتمع، وهو ما أعجبني كثيرًا أيضًا.

One Heart Worldwide 218
إيريكا بيكر
One Heart Worldwide 370
إيريكا بيكر

RW: والاستثمار العميق في المجتمع ليس بالمهمة السهلة ويتطلب، كما تعلم، أن تحصل على دعم من الأشخاص الذين هم جزء من هذا المجتمع، من المسؤولين المنتخبين، وأجهزة إنفاذ القانون، وعليك البقاء وكسب ذلك.

JM: أجل. وأعتقد، كما تعلمون، أن لدى منظمة "قلب واحد عالمي" رؤية... في نهاية المطاف، يريدون أن يتمكنوا من التنحي جانبًا وترك البرنامج للسكان المحليين. وهم يدركون أنه لتحقيق ذلك، عليهم العمل معهم جنبًا إلى جنب طوال الوقت، لأنهم سيكونون أول من يقول إننا بحاجة إلى التوجه إلى حيث تشتد الحاجة. لذا، سنتوجه إلى هذه المجتمعات ونجعلها جزءًا لا يتجزأ من المجتمع ونحصل على دعمهم. عندما كنا في أوخري، كان المجتمع فخورًا جدًا بجمعهم التبرعات معًا للمساعدة في بناء المنشأة التي أنشأوها هناك لخدمة نساء مجتمعهم. لذا، ليست منظمة "قلب واحد عالمي" هي من ستأتي وتبني هذه المنشأة الجديدة لهم، بل هم جزء منها. إنهم مستثمرون فيها ويشعرون بالفخر كلما مروا بها.

RW: تُمثل العديد من هذه القصص التي تجمع بين الطعم الحلو والمر تحديًا فريدًا، إذ تحاول تصوير عمل مؤسسة ما، وهو عمل متعدد الجوانب. غالبًا ما تتناول مواضيع متعددة، وأشخاصًا مثيرين للاهتمام، أو مُفيدين، أو لديهم قصة مؤثرة للغاية. كيف تُوازن بين مهمة تصوير ذلك والرغبة في تقديم خطوط عريضة قوية، أو الرغبة في جذب القراء، وإبراز العنصر البشري الصغير بقدر ما تُبرز العنصر التنظيمي العالمي الكبير؟

JM: إنه تحدٍّ كبير، خاصةً عند الانتقال من مدينة لأخرى، وخاصةً بالنسبة لمنظمة مثل "قلب واحد عالمي"، حيث يعملون على المستويين الحكومي والمجتمعي. لذا، أعتقد أنه في هذه القصة تحديدًا، ولأنهم اعتمدوا هذا الإطار، ولأننا أدركنا أنهم يستثمرون حقًا في كل جانب من جوانب هذا البرنامج، أردتُ إيجاد صوت قيادي يُمثل كل جانب من جوانبه. هل يُمكننا إجراء مقابلة مع مسؤول منتخب؟ كان هذا أمرًا حاضرًا في ذهني. أريد حقًا معرفة ما إذا كان بإمكاننا إشراكهم في القصة بطريقة ما ومعرفة وجهة نظرهم. هل يُمكننا التحدث إلى قادة المجتمع الذين ربما لا يعملون مباشرةً مع "قلب واحد عالمي"، لكنهم أشخاص يحظون باحترام كبير في مجتمعاتهم، وإخراج هذا الصوت؟ دعونا نسمع منهم. أعتقد أن الأمر يختلف من قصة لأخرى بالنسبة لي. ولكن في هذه القصة، كان السؤال: كيف نُدرك ذلك ونضمن سرد القصة الكاملة عن نهجهم الشامل في تقديم الرعاية الطبية لهؤلاء النساء؟

RW: لذا، من خلال تحديد الشخصيات الرئيسية، يمكنك ملء ذلك وكنت قادرًا على القبض على مسؤول منتخب على طول الطريق والارتجال، على الرغم من أنني أعتقد أنك مستعد بالفعل لذلك.

JM: أجل. أعني، الارتجال دائمًا أساسي. لا أحد يعلم. وأعتقد أن جزءًا كبيرًا منه يعتمد على الاستماع ومحاولة بدء أكبر عدد ممكن من الحوارات. ثم تكتشف سريعًا أن لدى هذا الشخص جانبًا مثيرًا للاهتمام من هذه القصة، ولديه المزيد مما أريد معرفته. وهكذا، في تلك الحوارات القصيرة التي ساعدتني على توسيع نطاق معرفتي، سأحدد شخصًا أريد الجلوس معه قليلًا، ثم أسحبه جانبًا لنجري حوارًا أعمق، تمامًا كما نحاول معرفة المزيد أثناء سردنا للقصة.

One Heart Worldwide 198
إيريكا بيكر
One Heart Worldwide 205
إيريكا بيكر

RW: سأطلب منك أن ترسم هنا بشكل عام قليلاً، ولكن كيف تصف جميع سكان قرية أوخري، ولكن بشكل خاص النساء في تلك القرية؟

JM: من أكثر الأمور إثارةً للاهتمام في العمل على هذه القصة هو أنه عندما وصلنا أخيرًا إلى أوخري، عشنا مع عائلة نشأت في هذه القرية. عشنا تجربة الحياة ومعنى العيش هناك. أتذكر جلوسي في المطبخ مع سانجيتا وسوجاتا، أستمع إلى حديثهما وأشاهدهما وهما تطبخان. كان المطبخ دافئًا، تفوح منه رائحة الجوز والفحم، وقد رتبتا خزائنهما بهذه الأكواب والأواني النحاسية الصغيرة. أتذكر جلوسي وسؤالهما: "ما هذا؟ كيف تبدو الحياة هنا؟" وأشادتا جميعًا بمجتمعهما وبطريقة تعاطف الناس مع بعضهم البعض، وهناك روح جماعية حقيقية، وشعورٌ بأنهم جميعًا يتحدون للمساعدة عند الحاجة. حتى أن الرجال كانوا يشعرون بالفخر لتمكنهم من حمل النساء من منازلهن إلى مركز الولادة عندما كنّ على وشك الولادة. كان ذلك جزءًا لا يتجزأ من التقاليد. وكأننا جميعًا معًا في هذا. كبار السن في المجتمع جزء من هذا أيضًا، وقد رأيتم ذلك في منزلهم وكيف كانوا يدعمون بعضهم البعض. رأينا ذلك عندما كنا نتجول، ورأينا سانجيتا - كان منزلها الذي كنا نقيم فيه - وكانت تحظى باحترام كبير في المجتمع. كانت ممرضة، وأتذكر أنها فتحت بابًا خارج منزلها، ووجدت في الداخل رفوفًا ورفوفًا مليئة بالأدوية ومستلزمات الإسعافات الأولية التي كانت تحتفظ بها. ولم يكن ذلك لها ولعائلتها، بل كان من أجل المجتمع. وفي مرات عديدة كنا نقيم هناك، ونجلس في منزلها، فيأتي أهل القرية لرؤيتها، فتُحييهم وتأخذهم إلى الخزانة وتحضر لهم ما يحتاجونه. وفي مرات عديدة كانت - أعتقد أننا في لحظة ما كنا نتناول وجبة طعام - تأتي أحدهم فتعتذر وتقول: "أنا آسفة، عليّ الذهاب. عليّ الذهاب للمساعدة". ولقد لاحظت وجود شعور حقيقي بالانتماء للمجتمع، لا سيما بين النساء، ولكن بين الكثير من الأشخاص الذين التقيناهم.

RW: أنا سعيد لأنك ذكرتِ سانجيتا، لأنني سأقرأ بعض ما كتبتِ عنها. إذًا، هي ممرضة ومساعد ولادة ماهر، وقد تدربت في المنشأة هناك، أليس كذلك؟

JM: هذا صحيح.

RW: إذًا، كتبتِ: "إنها أيضًا المدافعة غير الرسمية عن حقوق القرية، التي لا تخجل من نفسها. ترى احتياجات أوخري وتناضل من أجلها. برج الهاتف المحمول أعلى التل؟ سانجيتا طلبته. انقطعت الكهرباء فجأةً؟ سانجيتا تجري مكالمات حتى أُعيد تشغيلها. الأدوية على وشك النفاد في مركز الولادة؟ سانجيتا تتصل هاتفيًا بمسؤولي الحكومة المحلية تطلب الإمدادات. تصل في اليوم التالي." إنها قائدة وفاعلة. إنها تُحقق ما تصبو إليه. يا لها من شخصية رائعة أن تكون جزءًا من تلك القرية وتلك المنظمة.

JM: أجل. لقد كانت مؤثرة للغاية. أتذكر أننا كنا هناك في وقت ما، وانقطعت الكهرباء، فسألتها على هاتفها: "سأجد حلاً...". أعتقد أن السبب جزئيًا هو تواجدنا هناك، وشعورها ببعض الحرج. قالت: "أريدكم أن تنعموا ببعض النور في منازلكم". لكن كان واضحًا عندما تلقى الناس اتصالها. كانوا يعرفونها. وأعتقد أن لدينا أشخاصًا مثلها هنا. ولطالما أدركت قيمتها، ولكن رؤيتها في مجتمعها، تدافع عنهم بصدق، وتعبر عن احتياجاتهم، وعن مدى تأثير الشخص في المجتمع. منظمة One Heart Worldwide تُدرك ذلك تمامًا. تُدرك أنها كانت تحظى باحترام كبير في المجتمع. وكان هذا جزءًا من استدامتها - تحديد هوية هؤلاء المؤثرين على مستوى المجتمع، وإشراكهم في هذه الرحلة، لأنهم يعلمون أنهم سيواصلون تحقيق النجاح بمساعدتهم.

RW: من الأمور التي تحدثتُ عنها مع مساهم آخر فكرة التمكين. وأودُّ التركيز عليها للحظة. لقد استكشفتِ كيف تُمكِّن الحكومة المحلية منظمة "قلب واحد"، بل تُمكِّنها تقريبًا، لتتمكن من العمل في تلك القرية. ويبدو أنهم يُمكِّنون النساء من خلال التدريب. بالتأكيد، أشخاص مثل سانجيتا. أنا أتساءل، ما معنى كلمة "تمكين" بالنسبة لكِ؟

JM: التمكين يعني منح الناس المهارات والأدوات والثقة اللازمة لتحقيق أهدافهم لأنفسهم وللآخرين. وأعتقد أن ما يُلهمني في هذه القصة هو أن البرنامج بأكمله كان قائمًا على كيفية تنشئة الناس ليس فقط لمواصلة دعم البرنامج، بل أيضًا على كيفية تنشئة الأسر والنساء، ليكونوا جزءًا من عملية الولادة بطريقة ربما بدت مختلفة عما اعتادوا عليه، لكنها منحتهم الصحة والموارد اللازمة لجعل حياتهم أكثر أمانًا. لذا أعتقد أنه كان من الرائع حقًا رؤية التمكين والعمل، ورؤيته بطريقة بسيطة للغاية، لكنها غيّرت الحياة بشكل كبير.

RW: عند كتابة هذه القصص، تتحدثين قليلاً عن هذا في البداية، من حيث قدرتك على إنتاج شيء ما، أو كتابته، أو عرض شيء يساعد على وصف أفضل لأشخاص ربما لم يسمعوا قط عن المنظمة، أو للمانحين، عن طبيعة الحياة في هذه القرية أو في جبال نيبال. كيف تُمكّنين، ككاتبة، من خلال سرد القصص؟

JM: أعتقد أن الأمر يتعلق، من نواحٍ عديدة، بالاستماع واستخراج الحقائق الكامنة. سأعطيك مثالاً، لأني أتذكر هذا - كريشنا، مُرشدنا ومترجمنا، كان يسخر منا باستمرار لأننا كنا نسمي الجبال جبالاً. وكان يقول: "هذه ليست جبالاً، هذه سفوح تلال". وكنا نقول: "لا، هذه جبال بمقاييسنا". لكن أعتقد أن هذا مثال على: إذًا، ما الحقيقة في ذلك؟ الحقيقة في ذلك هي أن الأمر كله يتعلق بالمقارنة والمنظور، أليس كذلك؟ هذا ليس جبلاً بالنسبة له، إنه سفح تل بالنسبة له. كان رحالة. وقد سافر إلى الجبال من قبل. كان يعرف معنى ذلك، لكن بالنسبة لي، يبدو ذلك التل هائلاً، يبتلع هذه الأكواخ الصغيرة والمنازل بعظمته. لكن ما هو الهائل؟ ولن تعرف معنى الهائل، وما هو شعور الهائل، حتى تفهم هذه المقارنة. وعندما تذهب إلى الجبل، وتراه حقيقةً، فإنه يُشكّل إطارًا جديدًا. وما كان جبلًا سابقًا، سيبدو لك الآن وكأنه سفح تل.

وهكذا، ككاتب، أعتقد أنني ألاحظ وأستمع إلى ذلك. أتذكره وهو يردد ذلك مرارًا، والحقيقة في ذلك تكمن في المقارنة، وفي التأطير. وهذا ما أحاول فعله وأنا أعمل على هذه القصص، هو مراجعة جميع ملاحظاتي والمحادثات التي أجريتها، وما لاحظته، وما هي الحقيقة التي يمكنني استخلاصها من هذا لمشاركتها مع الآخرين؟

Ohw 112
إيريكا بيكر
One Heart Worldwide 184
إيريكا بيكر

RW: أحد الأمور التي أحاول القيام بها هو ربط قصص مساهمي "بيترسويت" وما تعلموه بالوضع الحالي. نحن الآن في وقت يعاني فيه الكثير من العالم من نقص في بعض المستلزمات الطبية، وربما، بالتأكيد، من إرهاق الكوادر الطبية، ولكن هناك أيضًا فرصة كبيرة للتأمل والشعور بالتضامن. أتساءل إن كان هناك درس أو درسان استخلصتهما من تجربة كتابة هذا، تعتقد أنه يمكن تطبيقهما على وضعنا كبشر اليوم؟ أعلم أن هذا سؤال مهم.

JM: إنه سؤالٌ كبير، لكنني وجدتُ نفسي أسترجع ذكريات رحلتنا إلى نيبال كثيرًا مؤخرًا. بصراحة، كانت تلك الرحلة إلى نيبال من أصعب الأمور التي مررتُ بها في حياتي. مررنا بلحظاتٍ مُرعبةٍ للغاية أثناء سفرنا عبر الجبال، أحيانًا في الظلام. كانت هناك لحظاتٌ مُرعبةٌ حقًا. وهكذا وجدتُ نفسي أفكر في ذلك الشعور بعدم الراحة، ذلك النوع من الخوف من المجهول - كيف سيبدو الوضع في الجانب الآخر؟ وما أعود إليه دائمًا هو أننا أكثر قدرةً مما نتخيل. وتركتُ تلك الرحلة، تلك اللحظات المُرعبة، ليس... لو أخبرني أحدهم مُسبقًا أنني سأضطر إلى القيام بذلك، لقلتُ: "مستحيل. من المستحيل أن أفعل ذلك." لكننا قادرون. نحن قادرون على إنجاز أكثر مما نتصور، وأحيانًا، يُظهر لنا بذل الجهد، سواءً أكان ذلك موقفًا نختاره بأنفسنا أم موقفًا وجدنا أنفسنا فيه بالصدفة، ما نحن قادرون عليه حقًا. وأعتقد أنه في الوقت الذي نجد أنفسنا فيه، كبشر وكمجتمع، نأمل أن تجد هذه القصة صدىً لها. إنها قصة لكل من يشعر أنه ربما على حافة جبل، أو على حافة ذلك الجبل، أو أنه يُحاول اجتيازه، ولا يعرف ما ينتظره على الجانب الآخر. وأتذكر أنني وضعتُ هذه العبارة في القصة: "إذا لم تستطع التغلب على التضاريس، فاعمل معها". وأجد نفسي أعود إلى هذه النقطة الآن. لا أستطيع تغيير هذا. لا أستطيع التغلب عليه. ولكن إذا سمحت لنفسي بالعمل معه، فربما أكتشف أنني أكثر قدرة مما أتخيل.

أعتقد أن من أكثر الأشياء التي أحبها في الدنيا الجلوس مع أناس لا أعرفهم والتعرف عليهم. عاشت والدة سانجيتا معها، وكانت مسؤولة المنزل بكل ما فيه. كان واضحًا أنها الأم المُدبّرة. كانت تحرص على سير الأمور بسلاسة، ولم تكن تتحدث الإنجليزية إطلاقًا. أتذكر جلوسي معها في حديقتها وسؤالي لها عبر مترجم: "ما الذي تُحبينه في نيبال؟" فتوقفت للحظة. ثم قالت لي: "أحب الرودودندرون عندما يزهر". سيظل هذا الكلام عالقًا في ذهني لأنها هنا في هذا البلد الخلاب بمناظره الخلابة، ومنزلها يقع على قمة جبل، حيث يمكنك رؤية سلاسل الجبال. ومن بين كل ما اختارته، كانت العبارة البسيطة: "أحب الرودودندرون عندما يزهر". لطالما ألهمتني هذه العبارة منذ تلك اللحظة، في كل ما هو بسيط.

في لحظة ما، أخذت بذورًا ووضعتها بين يدي. حاولت نطقها بالإنجليزية، لكنها قالت في النهاية بصوتٍ عالٍ: "زهرة القطيفة". كانت تشرح أنها تريدني أن آخذ البذور إلى حديقتي. وفكرت في أنها لفتة جميلة أن نلتقي، على بُعد مسافة من العالم، بشيءٍ بسيطٍ كزهرة. وهذه مجرد قصة أخرى شخصية جدًا بالنسبة لي. وهي ليست شيئًا مكتوبًا في القصة، ولكن في هذه اللحظات، بينما نسافر مع "بيترسويت" ونتعرف على عمل هذه المنظمات، هناك لحظات جميلة حقًا نشعر فيها، على الأقل بالنسبة لي، بأننا أكثر ارتباطًا بالبشرية. وأشعر بامتيازٍ كبيرٍ جدًا لأني أجلس مع أشخاصٍ مختلفين عني، ثم في نهاية اليوم أكتشف دائمًا أننا أكثر تشابهًا مما نظن.

للمستمعين، يمكنكم الاطلاع على هذه القصة على الرابط bittersweetmonthly.com/stories . كما يمكنكم قراءة المزيد من أعمال جيسيكا مانكاري، بما في ذلك روابط لجميع أعمالها المنشورة مع BitterSweet على الرابط jessicamancari.com .

Read The Story

Read Jessica Mancari's full story about One Heart Worldwide for Bittersweet Monthly, Issue 057 Lacing the Toughest Terrain with Life Saving, here.

Read

Own the Reflections Book

More than ever, we need stories that give us hope. Bittersweet Reflections offers a window into the most inspiring stories we’ve found over the last two years, across the nation and around the globe.

Purchase

Support One Heart Worldwide

Visit One Heart Worldwide's website to learn more about the organization and their work.

Connect